Posts

Good News, Gospel?

  Good News, Gospel?     Mar 1:1-9 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God, as it has been written in the Prophets , "Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way before You; the voice of one crying in the wilderness. Prepare the way of the Lord, make His paths straight." Mal. 3:1; Isa. 40:3     John came baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for remission of sins, (NOT THAT MESSIAH WOULD DIE FOR THEIR SINS) . And all the Judean country and those of Jerusalem went out to him, and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins .     And John was clothed in camel's hair, and a leather girdle about his loin, and eating locusts and wild honey. And he proclaimed, saying, He who comes after me is mightier than I, of whom I am not fit to stoop down to loosen the thong of His sandals. I indeed baptized you in water, but He will baptize you in the...

Gute Nachrichten, Evangelium?

  Gute Nachrichten, Evangelium? März 1:1-9 Der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes, wie es in den Propheten geschrieben steht: „Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der dir den Weg bereiten wird; die Stimme.“ von jemandem, der in der Wüste schreit. Bereite den Weg des Herrn, mache seine Pfade gerade.“ Mal. 3:1; Ist ein. 40:3 Johannes kam, um in der Wüste zu taufen und eine Taufe der Reue zur Vergebung der Sünden zu verkünden. Und das ganze judäische Land und die Bewohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus und ließen sich alle von ihm im Jordan taufen und bekannten ihre Sünden. Und Johannes war mit Kamelhaaren bekleidet und hatte einen ledernen Gürtel um seine Lenden und aß Heuschrecken und wilden Honig. Und er verkündete und sprach: Der nach mir kommt, ist stärker als ich, vor dem ich mich nicht beugen kann, um die Riemen seiner Sandalen zu lösen. Ich habe dich tatsächlich mit Wasser getauft, aber Er wird dich mit dem Heiligen Geist t...

好消息,福音?

  好消息,福音? 馬可福音 1:1-9 神的兒子耶穌基督福音的起頭,正如先知書上所記:「看哪,我差遣我的使者在你面前預備道路;那聲音一個人在曠野呼喊。預備主的道路,修直他的路。” 馬爾。 3:1; 伊莎. 40:3 約翰來到曠野施洗,並宣告悔改的洗禮,以赦免罪孽。 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到他那裡,承認自己的罪,在約旦河裡受他的洗。 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。 他宣告說:“那在我之後來的,能力比我更大,但我連低下身來解開他鞋帶的能力。” 我確實用水給你們施洗,但祂要用聖靈給你們施洗。 馬可福音 1:14-15 約翰被交出去以後,耶穌來到加利利,宣講神國的福音,說,時候到了,神的國臨近了。 悔改並相信福音。 路加福音 20:1-2 有一天,耶穌在殿裡教訓百姓,傳福音的時候,祭司長和文士,並長老們,都上來對他說:告訴我們你憑什麼權力做這些事,或者是誰給你這個權力的? (利未記或麥基齊德) 來 3:12-4:7 弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間有人存不信的噁心,而離開了永生神。 但每天都要互相勸誡,當它被稱為「今天」時; 免得你們有人因罪的迷惑而變得剛硬。 因為,如果我們將起初的信心堅定地堅持到底,我們就與基督有份了。 雖然有句話說:“今天你們若聽見他的聲音,就不要硬著心,就像在挑釁時一樣。” 有些人聽了就發怒,但不是摩西都從埃及出來的。 但他四十年的悲傷是和誰在一起的呢? 難道不是那些犯了罪的人,他們的屍體倒在曠野嗎? 除了那些不信的人以外,他向誰起誓說他們不得進入他的安息呢? 所以我們看到他們因為不信而無法進入。 但這些事都沒有使我感動,我也沒有視自己的性命為寶貴,使我可以喜樂地走完我的路程,完成我從主耶穌所領受的職事,見證神恩典的福音。 因此,讓我們擔心,免得我們有進入祂安息的應許,你們中的任何一個人似乎都達不到它。 因為福音傳給我們,也傳給他們;只是所傳的道對他們無益,因為他們不與聽道的人的信心調和。 因為我們信的人就進入安息了,正如他所說的:「如果他們能進入我的安息,我就在憤怒中起誓。」雖然從創世以來,一切工程都已經完成了。 因為他在第七日的某個地方這樣說過:上帝...